Guía del usuario de KDE

Chapter 9 - Internet E-mail Capítulo 9 - Correo electrónico por Internet

Internet e-mail has become one of the most popular applications on the Internet. El correo electrónico por Internet se ha convertido en una de las más populares aplicaciones en la Red Global. An Internet experience is not complete without the usage of e-mail. El uso de Internet no sería complet sin el correo electrónico. In this chapter we shall be describing two commonly used e-mail software: Kmail and Mozilla Thunderbird. En este capítulo vamos a describir dos programas de uso común para correo electrónico: Kmail y Mozilla Thunderbird.

Email Requirements Requisitos del correo electrónico

There are two main types of Internet email systems: webmail and POP3. Hay dos tipos principales de sistemas de correo electrónico en Internet: POP3 y correo en línea. Webmail, as the name implies, makes use of a web browser to read, compose, send, and manage your mail. El correo en línea, como su nombre indica, hace uso de un navegador web para leer, redactar, enviar y gestionar su correo. POP3 e-mail makes use of a POP3 email client to download your email from a server housing your email mailbox. El correo electrónico POP3 hace uso de un programa cliente de correo POP3 para descargar sus mensajes desde un servidor donde está alojado su buzón de correo electrónico. The main difference between a webmail system and a POP3 e-mail system is that for the former, generally, you have to be online to the server housing your mailbox to access and manage your mail. La principal diferencia entre un sistema de correo electrónico en línea y un sistema POP3 es que en el primero, generalmente, usted tiene que estar conectado con el servidor donde está alojado su buzón para acceder y administrar su correo. For the POP3 system, you need to be online to the server only to download your mail, after that you can go offline to read, reply and manage your local mail storage. Para el sistema POP3, necesita estar en línea con el servidor sólo para descargar su correo, después puede desconectarse para leer, responder y administrar el almacenamiento local de su correo. You only need to go online again when you want to send out your e-mail. Usted sólo tendrá que conectarse de nuevo cuando desee enviar su correo electrónico.

In addition to having a webmail account somewhere on the Internet, webmail needs only a web browser and Internet access to work. Además de tener una cuenta de correo en línea en algún sitio de Internet, esta modalidad sólo necesita un navegador y acceso a Internet para funcionar. Examples of popular webmail services are those from Yahoo and Hotmail. Ejemplos populares de los servicios de correo en línea son los de Yahoo y Hotmail. Most ISPs also offer webmail services in addition to their traditional POP3 e-mail services. La mayoría de los ISP también ofrecen servicios de correo en línea, además de su servicios tradicionales de correo electrónico POP3.

To use POP3 email you will need to have a POP3 email client software running on your computer. Para utilizar el correo electrónico POP3 tendrá que tener un programa cliente de correo POP3 ejecutándose en su computadora. Linux has many different email programs which support POP3 email. Linux tiene varios programas diferentes de correo electrónico que soportan correo electrónico POP3. In addition, you will also need to know the name of the server on which your POP3 mailbox is located (the POP3 server), as well as the name of the server which allows you to send out (relay) mail through it (the SMTP server). También se necesita conocer el nombre del servidor donde se encuentra su buzón de correo POP3 (el servidor POP3), así como el nombre del servidor que le permite enviar correo (el servidor SMTP).

Note: Of course you will need to know your Internet email address irrespective of whether you are using webmail or POP3 e-mail! Nota: ¡Por supuesto tendrá que saber su dirección de correo electrónico de Internet, independientemente de si usted está usando correo en línea o POP3!

Since the usage of webmail involves using your browser mainly, all you have to do is go to the website of your e-mail provider (ex. Yahoo.com) and after logging in, click on the mail tab. Dado que el uso de correo en línea implica principalmente el uso de su navegador, todo lo que tiene que hacer es ir a la página de Internet de su proveedor de correo electrónico (por ejemplo Yahoo.com) y después para acceder al sistema, oprima la pestaña de correo. Next, we will be looking at the POP3 setup and usage of KMail and Mozilla Mail. A continuación, veremos la configuración POP3 y el uso de KMail y Mozilla Thunderbird.

KMail

KMail can be launched from the Main Menu: KMail puede ser lanzado desde el menú principal:

Main menu -> Internet -> Mail -> KMail Menú principal -> Internet -> Correo -> KMail

Invoking KMail for the first time will bring up a dialog box that informs you that this is the first time you have used Kmail and asks if you would like to set up your e-mail account. Al ejecutar KMail por primera vez se abrirá un cuadro de diálogo que le informa que esta es la primera vez que utiliza Kmail y le preguntará si desea configurar su cuenta de correo electrónico.


Fig. Fig. Kmail Welcome Bienvenida de Kmail

If you click "Next", a new dialog box will appear. Si oprime "Siguiente", un nuevo cuadro de diálogo aparecerá. This box contains five choices that represent the different types of mail accounts that you would be likely to use with Kmail. Esta ventana contiene cinco opciones que representan los diferentes tipos de cuentas de correo que usted podría utilizar con Kmail. Since most people use POP3 we will cover setting this choice up. Dado que la mayoría de la gente usa POP3 vamos a cubrir la configuración de esta elección.


Fig. Fig. Account Type Tipo de cuenta

Highlight "POP3" by left clicking once on it and then click "Next." Seleccione "POP3" oprimiendo sobre esta opción y, a continuación, oprima "Siguiente". This will bring up the next dialog box which will allow you to enter your account information. Se abrirá el siguiente cuadro de diálogo que le permitirá introducir la información de su cuenta.


Fig. Fig. Account Information Datos de la cuenta

In this dialog box you will enter the information needed for Kmail to identify the account that you wish to use to send and receive mail. Introduzca en este cuadro de diálogo la información necesaria para que Kmail identifique la cuenta que desea utilizar para enviar y recibir correo.

In the "Real name" box you should enter the name that you want to identify who you are when sending mail. En el campo "Nombre real" caja deberá introducir el nombre que desee para identificarse cuando envíe correo.

In the "E-mail address" box you need to type in the e-mail address that was provided by your ISP. En el campo "Dirección de correo electrónico" escriba la dirección de correo electrónico que fue proporcionada por su ISP.

In the "Organization" box you can enter the name of your business, organization, or leave it blank if this is for use with your home computer. En el campo "Organización" puede escribir el nombre de su empresa, organización o dejarlo en blanco si es para usarlo con la computadora de su casa. When you have finished entering your information click "Next." Cuando haya terminado de introducir su información, oprima "Siguiente". You will now see the Server Information dialog box. Ahora aparecerá el cuadro de diálogo "Información del Servidor".


Fig. Fig. Server Information Información del Servidor

In this box we will enter the names of the servers that will be sending and receiving your mail for you. En este cuadro vamos a introducir los nombres de los servidores que van a enviar y recibir su correo. Your ISP should have provided you this information so just type in the name of your POP server (this one retrieves your mail) and then your smtp server (this one delivers your mail.) If for some reason you would like to use a secure connection you can mark the box next to "Use secure connection (SSL)." Su ISP debería haber proporcionado esta información por lo que sólo tiene que escribir el nombre de su servidor POP3 (el que recupera su correo) y, a continuación, de su servidor SMTP (éste envía su correo.) Si desea utilizar una conexión segura podrá marcar la casilla situada junto a "Utilizar conexión segura (SSL)." This will require you to configure SSL which is beyond the scope of this article. Para ello será necesario que usted configure SSL, lo cual está más allá del alcance de este artículo. When finished click Next. Cuando haya terminado, oprima Siguiente.


Fig. Fig. Login Information Información de acceso

As you can see from the figure above, our next dialog box is for your login information. Como se puede ver en la figura anterior, nuestro siguiente cuadro de diálogo es introducir la información de acceso. You probably chose your own login name and password, and your ISP approved it, so you should have this information at hand. Probablemente eligió su propio nombre de usuario y contraseña, y su ISP lo aprobó, por lo que debe tener esta información al alcance de la mano. Go ahead and enter your login name first and then your password. Proceda a escribir su nombre de usuario primero y luego su contraseña. Kmail will use this information to gain access to your ISP´s pop-server to bring your mail to your computer and also to send your mail through your ISP´s smtp-server. Kmail utilizará esta información para acceder al servidor POP3 de su proveedor de Internet para transmitir el correo a su equipo y también para enviar su correo a través del servidor smtp de su proveedor de servicio de Internet. Once this information is entered, click next, and you should see Kmail main screen as seen below: Una vez que esta información se ha introducido, oprima siguiente, y usted debería ver pantalla principal de Kmail como aparece a continuación:


Fig. Fig. Kmail Main Window Ventana principal de Kmail

Optionally, once you have reached the main window you can use "Configure Kmail" to modify almost every aspect of Kmail. Opcionalmente, una vez que han llegado a la ventana principal se puede usar "Configurar Kmail" para modificar casi todos los parámetros de Kmail. You can find it by clicking on "Settings" in the toolbar at the top of the window. Usted puede encontrar esta opción oprimiendo "Configuración" en la barra de herramientas ubicada en la parte superior de la ventana.

Receiving Mail Recibir correo

To receive your mail you can click on the "Check Mail In" button. Para recibir su correo oprima el botón "Revisar Correo". It is the fourth button from the left, on the second toolbar as seen below: Es el cuarto botón de izquierda a derecha, en la segunda barra de herramientas, como se ve a continuación:


Fig. Fig. Receiving Mail Recibir correo

If you would like Kmail to fetch your mail automatically each time you open it, you will have to go to: Si desea que Kmail obtenga su correo automáticamente cada vez que se abra, debe ir a:

Settings ->Configure Kmail Configuración -> Configurar Kmail

and then click on the "Accounts" tab as seen below: y, a continuación, oprima sobre la pestaña "Cuentas" como se ve a continuación:


Fig. Fig. Receiving Mail 1 Recibir correo 1

Once you have reached this window simply click on the box to the left of "Check Mail On Startup" and then click "Apply." Una vez que haya llegado a esta ventana basta con oprimir la casilla situada a la izquierda de "Revisar correo en el arranque" y, a continuación, oprima "Aplicar". Clicking on OK will close this window and the next time you open Kmail, your mail will show up automatically. Al oprimir Aceptar se cerrará esta ventana y la próxima vez que abra Kmail, su correo se mostrará automáticamente.

Only a very brief description of the functionalities and features of KMail are given here. Aquí se da sólo una descripción muy breve de las funcionalidades y características de KMail. The user should refer to the Help button on the menu bar for more details. El usuario debe remitirse al botón de Ayuda en la barra de menús para obtener más detalles.

Inbox Folder Bandeja de entrada

The Inbox houses the email sent to you which you have downloaded from the POP3 server. Las bandeja de entrada aloja el correo electrónico entrante descargado desde el servidor POP3. To see what is in your Inbox click on the Inbox icon. Para ver que hay en su bandeja de entrada, oprima el ícono correspondiente. If you have emails in your Inbox, they will be displayed here. Si tiene mensajes de correo electrónico en su bandeja de entrada, se mostrarán aquí. To read an email select it by clicking on it in the Subject Window. Para leer un mensaje seleccionelo con sólo oprimir sobre la columna Asunto.


Fig. Fig. KMail Inbox Bandeja de entrada de Kmail

Composing Emails Redactar mensajes de correo electrónico

To compose an email, from the Inbox screen, click on the New button. Para redactar un mensaje de correo electrónico, desde la pantalla de la bandeja de entrada, oprima el botón Nuevo.

Enter the email address of the recipient as well as the subject. Introduzca la dirección de correo electrónico del destinatario, así como el asunto. The latter should be a few words describing the contents of the mail, but it should also not be too long. Este último debería escribirse con unas cuaatas palabras que describan los contenidos del mensaje, y no debe ser demasiado largo. If you need to CC the mail to another email address, click on the View button on the top Menu bar and select CC field which will be displayed. Si usted necesita enviar una copia del correo a otra dirección, oprima el botón Ver en la barra de menú superior y seleccione donde aparezca la opción CC. After composing the email, you can send it. Después de redactar el mensaje de correo electrónico, puede enviarlo.


Fig. Fig. KMail Composing Email Redactar correo electrónico en KMail

Offline Mode Modo desconectado

If you are on a dial-up connection, it is very likely that you will want to compose all the emails that you want to send offline first before actually going online to send them. Si usted usa una conexión de marcado telefónico, es muy probable que usted desee redactar todos los mensajes de correo electrónico que va a enviar antes de conectarse. To do this, click on the File item on the menu bar at the top and select "Work Offline" Para ello, oprima sobre la opción Archivo de la barra de menús en la parte superior y seleccione "Trabajar sin conexión"

File -> Work Offline Archivo -> Trabajar sin conexión

(if the File menu shows the item Work Online then it means that you are already offline, ie It is a toggle between online mode and offline mode.) (Si el menú Archivo muestra la opción Trabajar en línea, entonces que está desconectado, es decir, puede alternar entre el modo en línea y el modo sin conexión.)

In the offline mode, when you compose and send your mail they will not be sent out, but rather they are stored temporarily in your Outbox folder. En el modo sin conexión, cuando usted redacta y envía su correo en realidad no se transmite, sino que se almacena temporalmente en su carpeta Buzón de Salida. You can send them off later after connecting to the Internet by selecting: Usted puede enviar el correo electrónico después de conectarse a Internet, seleccionando:

File -> Send queued messages Archivo -> Enviar mensajes en cola

Sending and Receiving Emails Enviando y recibiendo mensajes de correo electrónico

To send the emails you have composed, connect to the Internet first and then select Work Online from the File menu. Para enviar los mensajes de correo electrónico que ha redactado, conectese primero a Internet y luego seleccione el Trabajar en línea en el menú Archivo. Click on the Check Mail In button to receive mail, and click on the File -> Send Queued Message menu item in the menu bar. Oprima en el botón Revisar Correo para recibir los mensajes, y para enviarlos oprima en Archivo -> Enviar mensajes en cola, en la barra de menús . Unsent mail in your Outbox will be sent out and any incoming new mail will be placed in your Inbox. Los mensajes almacenados en la bandeja de salida serán enviados y los mensajes de correo entrantes serán colocados en la bandeja de entrada.

Deleting Emails Eliminar Mensajes de correo electrónico

Any mail deleted from your Inbox will be placed in the Trash folder. Cualquier mensaje de correo eliminado de su bandeja de entrada se colocará en la carpeta Papelera. You should periodically empty the Trash by clicking on File from the menu bar and selecting Empty All Trash Folders. Usted debe vaciar periódicamente la Papelera haciendo clic en Archivo en la barra de menús y seleccionando Vaciar todas las carpetas de la Papelera. Alternatively, you can right click on Trash and choose Empty Trash. Si lo prefiere, puede hacer clic derecho sobre la papelera y seleccione Vaciar Papelera.

Folders Carpetas

Mail messages in KMail are organized in folders similar in concept to the File Manager. Los mensajes en KMail están organizados en carpetas en forma similar a como sucede en el Administrador de Archivos. To view your KMail folders, click on them in the left side of KMail. Para ver sus carpetas de KMail, haga clic en ellas en el lado izquierdo de KMail.

By default the following email folders are created under the Local Folders: Inbox, Outbox, Sent , Drafts and Trash. En forma predeterminada las siguientes carpetas de correo electrónico se crean bajo Carpetas Locales: Bandeja de entrada, de Salida, Enviados, Borradores y Papelera. There is also a Templates folder. También hay una carpeta Plantillas. You can create a new folder by right-clicking on Local Folders, selecting New Folder and enter the Folder name. Puede crear una nueva carpeta oprimiendo el botón derecho sobre Carpetas Locales, seleccionando Nueva carpeta y escribiendo el nombre de la carpeta. You can move and copy mail messages between folders by right-clicking on the message in the Subject Window and selecting "Move to Folder" or "Copy to Folder". Puede mover y copiar mensajes de correo entre carpetas pulsando con el botón derecho sobre el mensaje en la Ventana de Asunto y seleccione "Mover a carpeta" o "Copiar a carpeta".

Mozilla Thunderbird Mozilla Thunderbird

Mozilla Thunderbird has been around a few years now and has evolved into an awesome desktop e-mail application. Mozilla Thunderbird fue creado hace algunos años y actualmente se ha convertido en una impresionante programa de correo electrónico. Below are a few features from the Thunderbird website. A continuación se presentan algunas de sus características de la página de Internet de Thunderbird.

Advanced Folder Views Visualización Avanzada de carpetas

Thunderbird 2 offers a variety of ways for you to organize and display your folders, whether by favorites, recently viewed or folders containing unread messages. Thunderbird 2 ofrece varias formas de organizar y visualizar sus carpetas, ya sea por carpetas favoritas, vistas recientemente o que contienen mensajes no leídos. As always, you can also set up RSS and newsgroup folders to stay on top of news and your interests. Como siempre, también puede crear carpetas de noticias y RSS para permanecer al tanto de noticias y asuntos de su interés. Thunderbird 2 also allows you to maximize your message view pane by opting for a folder drop down menu instead of the traditional sidebar. Thunderbird 2 también le permite maximizar panel de visualización de mensajes, optando por una menú desplegable de carpetas en lugar de la tradicional barra lateral.

Message Tagging Mensaje marcado

Thunderbird 2 allows you to "tag" messages with descriptors such as "To Do" or "Done" or even create your own tags that are specific to your needs. 2 Thunderbird le permite "etiquetar" los mensajes con descriptores como "Pendiente" o "Completado" o incluso crear sus propias etiquetas de acuerdo a sus necesidades. Tags can be combined with saved searches and mail views to make it easier to organize email. Las etiquetas se pueden combinar con búsquedas guardadas y vistas de mensajes de correo para que sea más fácil organizar el correo electrónico.

Message History Navigation Navegación en el historial de mensajes

Thunderbird 2 offers message history navigation that allows you to click "forward" and "back" much like in your Web browser. Thunderbird 2 ofrece navegación en el historial de mensajes que permite oprimir botones "adelante" y "atrás" al igual que en el navegador de Internet. You can now quickly toggle between messages and folder views. Ahora puede alternar rápidamente entre la visualización de mensajes y carpetas.

Improved Search Búsqueda Mejorada

Thunderbird 2 features a find as you type pane that speeds up searches within displayed messages. Thunderbird 2 cuenta panel que muestra opciones de búsqueda conforme se escribe, el cual acelera las búsquedas dentro de los mensajes mostrados. Thunderbird also offers quick search, which starts showing search results as soon as you start typing in search terms. Thunderbird también ofrece búsqueda rápida, que comienza mostrando los resultados de búsqueda tan pronto como se empieza a escribir las palabras clave.

Stay Informed Manténgase informado

Thunderbird 2 has been updated to provide more informative and relevant message alerts containing sender, subject and message text for newly arrived messages. Thunderbird 2 ha sido actualizado para ofrecer avisos de mensaje más informativos y relevantes que contienen el remitente, asunto y mensaje de texto de los mensajes recién llegados. Folders provide a pop up summarizing new messages in that folder. Las carpetas proporcionan una ventana emergente que resumen los mensajes nuevos en esa carpeta.

Easy Access to Popular Web Mail Services Fácil acceso a los servicios de correo en línea más populares

Thunderbird 2 makes it even easier to integrate and use various Web mail accounts from one inbox. Thunderbird 2 hace que sea aún más fácil integrar y utilizar diversas cuentas de correo en línea en una bandeja de entrada. Gmail and .Mac users can access their accounts in Thunderbird by simply providing their user names and passwords. Los usuarios de Gmail y .Mac pueden acceder a sus cuentas en Thunderbird simplemente proporcionando su nombre de usuario y contraseñas.

Phishing Protection Protección contra pesca de datos

Thunderbird protects you from email scams which try to trick users into handing over personal and confidential information by indicating when a message is a potential phishing attempt. Thunderbird le protege de correos fraudulentos que intentan engañar a los usuarios para que entreguen información personal y confidencial, indicando cuando un mensaje es un posible intento de "phishing" (pesca de datos). As a second line of defense, Thunderbird warns you when you click on a link which appears to be taking you to a different Web site than the one indicated by the URL in the message. En una segunda línea de defensa, Thunderbird le advierte cuando usted haga clic en un vínculo que parece estarle enviando a un sitio de Internet que no sea el indicado por la dirección URL en el mensaje.

Cutting out the Junk Eliminar la basura

Mozilla has updated Thunderbird's popular junk mail folders to stay ahead of spam. Mozilla ha actualizado las populares carpetas de correo basura de Thunderbird para ganarle la carrera al spam. Each email you receive passes through Thunderbird's leading-edge junk mail filters. Cada mensaje de correo electrónico que usted recibe pasa a través de los filtros de vanguardia de Thunderbird para eliminar el correo basura. Each time you mark messages as spam, Thunderbird "learns" and improves its filtering so you can spend more time reading the mail that matters. Cada vez que marca mensajes como basura, Thunderbird "aprende" y mejora su filtrado para que usted pueda pasar más tiempo leyendo el correo que realmente le interesa. Thunderbird can also use your mail provider's spam filters to keep junk mail out of your inbox. Thunderbird también puede usar filtros de mensajes no solicitados de su proveedor de correo para mantener el correo basura fuera de su bandeja de entrada.

Open Source, More Secure Código Fuente, más seguro

At the heart of Thunderbird is an open source development process driven by thousands of passionate, experienced developers and security experts spread all over the world. El corazón de Thunderbird es el proceso de desarrollo de código abierto realizado por miles de apasionados y experimentados programadores y expertos en seguridad repartidos por todo el mundo. Our openness and active community of experts helps to ensure our products are more secure and updated quickly, while also enabling us to take advantage of the best third party security scanning and evaluation tools to further bolster overall security. Nuestra apertura y la activa comunidad de expertos ayudan a asegurar que nuestros productos sean más seguros y que se actualicen rápidamente, al tiempo que nos permite aprovechar las mejores herramientas de análisis de seguridad y evaluación para aumentar la seguridad en general. Thunderbird's update system checks to see if you're running the latest version, and notifies you when a security update is available. El sistema de actualización de Thunderbird verifica si está instalada la última versión y le avisa cuando una actualización de seguridad está disponible.

Outfit Your Inbox Equipa tu bandeja de entrada

Thunderbird users can increase Thunderbird's functionality and appearance using hundreds of add-ons. Los usuarios de Thunderbird pueden aumentar la funcionalidad y mejorar la apariencia utilizando cientos de agregados. A Thunderbird add-on can let you manage contacts, place voice over IP calls, listen to music, and keep track of birthdates all from your inbox. Un agregado de Thunderbird puede permitirle manejar los contactos, hacer llamadas de voz sobre IP, escuchar música, y realizar un seguimiento de todas las fechas de cumpleaños de su bandeja de entrada. You can even change the appearance of Thunderbird to suit your tastes. Puede incluso cambiar el aspecto de Thunderbird para que se adapte a sus gustos.

Message Templates Plantillas de mensajes

Thunderbird 2 allows you to easily set up message templates to save you time - especially if you have to send the same mail message repeatedly. Thunderbird 2 le permite configurar fácilmente plantillas de mensajes para ahorrar tiempo - especialmente si tiene que enviar el mismo mensaje de correo en varias ocasiones.

Add-ons Manager for Extensions and Themes Administrador de agregados para extensiones y temas

The new Add-ons Manager improves the user interface for managing extensions and themes, making it even easier for you to customize Thunderbird 2. El nuevo administrador de agregados mejora la interfaz de usuario para gestionar de extensiones y temas, por lo que es aún más fácil personalizar Thunderbird 2. Install, uninstall, enable and disable your add-ons in a single place. Puede instalar, desinstalar, activar y desactivar sus agregados en un solo lugar.

As you can see, Thunderbird has enough features to satisfy just about everyone. Como puede ver, Thunderbird tiene suficientes elementos para satisfacer a casi todos. Now that you know a little about this wonderful application, lets move on to set it up. Ahora que sabe un poco acerca de esta maravillosa aplicación, pasemos a configurarla. You can find Thunderbird by going to the menu. Usted puede encontrar Thunderbird yendo al menú.

Menu -> Internet -> Mail -> Mozilla Thunderbird Menú -> Internet -> Correo -> Mozilla Thunderbird

The first time you open Thunderbird you will see a window like the one below: La primera vez que abra Thunderbird, verá una ventana como la siguiente:


Fig. Fig. Import Wizard Asistente de importación

In this window you can choose to import your mail, address book, preferences, and account settings from another e-mail client, if you have one. En esta ventana usted puede elegir que elementos importar: mensajes de correo, libreta de direcciones, preferencias y configuración de la cuenta de otro cliente de correo electrónico, si dispone de uno. If Thunderbird detects any other e-mail clients it should list them in this window. Si Thunderbird detecta cualquier otro cliente de correo electrónico lo mostrará en esta ventana. Simply choose which one you want to import from and click Next. Sólo tiene que escoger el que quiere importar y oprima Siguiente.

If you chose one, the next window you would see would inform you if the importation was successful or not. Si ha elegido uno, la siguiente ventana se le informará si la importación fue exitosa o no. If it was a success, then you would click Next. Si es exitosa, entonces oprima Siguiente. This will bring up the next window which looks like the one below: Se abrirá la siguiente ventana que se ve como la siguiente:


Fig. Fig. Account Wizard Asistente para cuentas

The Account Wizard is where you can setup your e-mail account(s), RSS news feeds, Newsgroup accounts, and even use Thunderbird to manage your Gmail account locally. El Asistente para cuentas es donde usted puede configurar su(s) cuenta(s) de correo electrónico, canales de noticias RSS, cuentas de grupos de noticias, e incluso usar Thunderbird para administrar su cuenta de Gmail a nivel local. As we did in Kmail earlier, we will be setting up a POP3 e-mail account. Tal como lo hicimos en Kmail antes, vamos a configurar una cuenta de correo electrónico POP3. If you need guidance setting up one of the other types of accounts there are plenty of answers in the "Help" tab located at the top of the window or at the Mozilla Thunderbird website. Si usted necesita orientación para configurar los diferentes tipos de cuentas hay un montón de respuestas en la pestaña "Ayuda" situada en la parte superior de la ventana o en el sitio de Internet de Thunderbird. Choose "Email account" as in the figure above and then click Next. Elija "cuenta de correo," como en la figura anterior y, a continuación, oprima Siguiente.


Fig. Fig. Identity Identidad

Our next window will be where we establish our identity. Nuestra próxima ventana será donde establecemos nuestra identidad. In the box next to "Your Name" you need to type in the name that you would like others to see when they receive mail from you. En el campo situada junto a "Tu Nombre" es donde puede escribir el nombre que le gustaría que otros vieran, cuando reciban su correo. The next box is the one where you will enter your e-mail address. El siguiente campo es para que introduzca su dirección de correo electrónico. When you have finished, click Next. Cuando haya terminado, oprima Siguiente.


Fig. Fig. Server Information Servidor de Información

This next window is where you will enter names of the servers that will fetch (pop) and send (smtp) your mail. En la siguiente ventana podrá introducir los nombres de los servidores que reciben (pop) y envian (smtp) su correo. You should have received this information when you set up your ISP account. Usted debería haber recibido esta información al dar de alta su acceso a internet. If not, you can ask your ISP for this information. Si no, puede preguntar por ella a su proveedor de servicios de Internet. Under "type of incoming server", click on "POP." En "tipo de servidor", oprima "POP". In the box next to "Incoming Server" type in the name of your incoming server. En el campo situado junto a "Servidor" escriba el nombre de su servidor de entrada. This will usually be "pop-server" and then the address of your ISP. Por lo general, será algo así como "pop-server" y luego la dirección de su proveedor de acceso a Internet.

Now we need to check the box next to "Use Global Inbox." Ahora debemos marcar la casilla junto a "Usar bandeja de entrada global." Doing this will save your incoming mail on your harddrive which will allow you to work with your mail offline. De esta manera guardará su correo entrante en su disco duro, lo que le permitirá trabajar con su correo estando desconectado. This will be especially important to those of you on dialup connections. Esto será especialmente importante para quienes usan conexiones de marcado telefónico. The last thing we need to do in this window is enter the name of your outgoing server. La última cosa que necesitamos hacer en esta ventana es especificar el nombre de su servidor de salida. Type the name in the box next to "Outgoing Server." Escriba el nombre campo situado junto a "Servidor de salida". As with the pop-server above, the server name will usually be smtp-server and then the address of your ISP. Al igual que con el servidor POP, el nombre del servidor generalmente es algo parecido a smtp-server y, a continuación, la dirección de su proveedor de acceso a Internet. When you have finished, click Next. Cuando haya terminado, oprima Siguiente.


Fig. Fig. User Names Nombres de usuario

In this next window, as you can see above, you will need to enter your incoming and outgoing user names. En la siguiente ventana, como se puede ver arriba, tendrá que introducir sus nombres de usuario de entrada y salida. In most cases these will be the same. En la mayoría de estos casos será el mismo. After entering these, click Next. Después de introducirlos, oprima Siguiente.


Fig. Fig. Account Name Nombre de cuenta

In this window you need to name this account. En esta ventana usted necesita dar un nombre a esta cuenta. As you can see in the window above, you can name it anything you like. Como se puede ver en la ventana anterior, puede darle el nombre que guste. For people who use different accounts for different aspects of their lives, this is where you can name it for whatever purpose you will use this e-mail address. Para las personas que utilizan diferentes cuentas para diferentes aspectos de su vida, aquí es donde usted puede ponerle un nombre según como vaya a usar esta dirección de correo electrónico. After entering the name you prefer, click Next. Después de introducir el nombre que prefiera, oprima Siguiente.


Fig. Fig. Congratulations Felicidades

As the window above says, Congratulations! Como la ventana de arriba dice: ¡Felicidades! This page displays all of the information that you have entered in the last few windows. Esta página muestra toda la información que ha introducido en las últimas ventanas. This is your opportunity to review the information and check for any errors. Esta es su oportunidad para revisar la información y para verficar que no haya errores. If everything looks good, go ahead and click Finish. Si todo se ve bien, siga adelante y oprima Finalizar.


Fig. Fig. Processing Procesamiento

When you clicked Finish, the window above will appear and when the processing is finished it will ask you for your password. Cuando usted oprima Finalizar, aparecerá una ventana con un aviso de que se está procesando la información y cuando el procesamiento haya terminado, le pedirá su contraseña. Enter your password and if you want to, check the box that will save your password. Introduzca la contraseña y si lo desea, marque la casilla para que se guarde. Press the Enter (Return) key on your keyboard and you will then receive any mail that you have on your mail providers server. Pulse Entrada (Retorno) en el teclado y recibirá cualquier correo que tenga en el servidor de su proveedor de correo.

Using Mozilla Thunderbird Uso de Mozilla Thunderbird

The default startup screen has three main sections: La pantalla de inicio tiene de forma predeterminada tres secciones principales:

left panel displaying mail boxes and folders El panel izquierdo muestra los buzones y carpetas

right main mail display panel a la derecha el panel principal de visualización de mensajes

top panel containing the main menu bar and buttons y el panel superior contiene el menú principal y la barra de botones

The left panel displays in a tree-directory format the email accounts that have been configured for the system and the mailboxes under it. El panel izquierdo muestra en un formato de árbol de directorios las cuentas de correo electrónico que han sido configurados para el sistema y los buzones de correo en cada una de ellas. The Local section contains the folders and messages that are not from any of the accounts created and associated with an Internet email account and thus considered local to the system. La sección local contiene las carpetas y mensajes que no son de ninguna de las cuentas creadas y asociadas a una cuenta de correo electrónico de Internet y, por tanto, se consideran de la red local. Note that this includes any unsent mail messages. Tenga en cuenta que esto incluye todos los mensajes pendientes de enviar.

Reading Mail Leer el correo

To read any email in your Inbox, select the Inbox folder under the desired mail account in the left panel. Para leer cualquier mensaje de correo electrónico en su bandeja de entrada, seleccione la carpeta Bandeja de entrada bajo la cuenta de correo deseado en el panel izquierdo. A list of the messages in your Inbox will be displayed in the top part of the right panel showing the email sender and subject header. Una lista de los mensajes en su bandeja de entrada se mostrará en la parte superior del panel derecho con el remitente del correo electrónico y el encabezado del asunto. To view the mail content click on the desired message in the top right panel and the message body will be displayed in the bottom right panel. Para ver el contenido de correo, oprima el mensaje deseado en la parte superior derecha del panel y el mensaje se mostrará en la parte inferior derecha del panel. Scroll as required to read the entire message. Desplácese según sea necesario para leer el mensaje completo.

Composing Mail Redactar Correo

To compose a new email click on the Write button on the top menu. Para componer un nuevo correo electrónico, oprima el botón «Escribir» en el menú superior. Alternatively you can also click Message on the menu bar and choose "New". También puede oprimir sobre Mensaje en la barra de menús y seleccionar "Nuevo". "Compose". "Redactar". (Ensure that you have selected the appropriate email account on the system by clicking on the appropriate account name in the left display panel.) (Asegúrese de que ha seleccionado la cuenta de correo electrónico adecuadad oprimiendo el nombre correspondiente a la cuenta en el panel izquierdo de visualización.)


Fig. Fig. Composing Mail in Mozilla Thunderbird Redactar correo en Mozilla Thunderbird

The From field is automatically filled in for you from the email address you provided in the setup for the account currently being used. El campo De es automáticamente rellenado con la dirección de correo electrónico proporcionada en la configuración de la cuenta que esté utilizando.

The To field has to be filled in with the email address (es) of the recipient(s). El campo Para tiene que ser llenado con la dirección de correo electrónico del destinatario. Highlight a name from your address book and click on the "Add to To" button and it will show up in the To window. Seleccione un nombre en su libreta de direcciones y oprima el botón "Añadir a" y se mostrará en la ventana Para. You can also double click a name to accomplish the same thing. También puede oprimir doble en un nombre para lograr lo mismo. Repeat this process as many times as necessary. Repita este proceso tantas veces como sea necesario.

The other email header fields like Cc and Bcc can be selected by clicking on the To field button. Los otros campos de encabezado de correo electrónico como CC y CCO se pueden seleccionar oprimiendo el botón del campo Para.

The Subject field should also be filled in with an appropriate subject header. El campo Asunto también deben llenarse con un términos adecuados. You should avoid being too verbose for the subject header. Recuerde no extenderse demasiado.

The mail message body can be entered in the right bottom panel provided and any file attachments can be added by clicking on the Attach button at the top and then selecting the file. El contenido del mensaje de correo puede escribirse en el panel inferior derecho y cualquier archivo adjuntos se pueden añadir oprimiendo el botón Adjuntar en la parte superior y, a continuación, seleccionando el archivo.

Sending Mail Enviar correo

After composing the email, you can either send it off immediately if you are already online, send it later, or keep it as a draft to be edited later. Después de componer la dirección de correo electrónico, puede enviarla de inmediato si se encuentra conectado, enviar más tarde, o mantenerla como un borrador para ser editado posteriormente.

To send it off immediately select the Send button. Para enviarlo inmediatamente, seleccione el botón "Enviar". If the message was sent successfully it will be stored in the Sent folder. Si el mensaje se envia con éxito se almacenará en la carpeta "Enviados".

To send it later, select from the main menu at the top, Para enviarlo más tarde, seleccione desde el menú principal en la parte superior,

File -> Send Later Archivo -> Enviar Más tarde

The message will be stored under the Unsent Messages in the Local Folders section. El mensaje se almacenará en los Mensajes No Enviados de la sección Carpetas Locales. In this way you can compose all the emails first and store them before sending them all in one go. De esta manera se puede redactar todos los mensajes de correo electrónico primero y almacenarlos antes de enviar todos ellos de una sola vez. Later on you can send all the unsent messages by selecting from the main menu at the top, Más tarde puede enviar todos los mensajes no enviados seleccionado lo siguiente en el menú principal,

File -> Send Unsent Messages Archivo -> Enviar mensajes no enviados

This method of sending is especially useful if you are on a dial-up Internet connection where you can compose the messages offline and then dial-up later to send the messages. Este método de envío es especialmente útil si su conexión a Internet es de marcación telefónica, ya que puede redactar los mensajes sin conexión y conectarse más tarde para enviar los mensajes.

To save it as a draft, select from the main menu at the top, Para guardarlo como un boorador, seleccione desde el menú principal,

File -> Save As -> Draft Archivo -> Guardar como -> Borrador

The email message will be saved in the Drafts folder under the current account section. El mensaje de correo electrónico se guardará en la carpeta Borradores en la sección correspondiente a la cuenta actual. Later, to edit the saved draft, select the Drafts folder under the account, click on the draft message to edit that is being displayed in the top right panel and select from the top menu, Posteriormente, para editar el borrador guardado, seleccione la carpeta Borrador en la cuenta, oprima sobre el mensaje en borrador que quiere editar entre los que se muestran en la parte superior derecha del panel y seleccione en el menú superior,

Message -> Edit Message As New Mensaje -> Editar mensaje como nuevo

After editing the message you can send it off as discussed above. Después de editar el mensaje se puede enviar como se ha mencionado anteriormente.

Receiving Mail Recibir correo

To receive mail, click on the Get Mail button at the top. Para recibir correo, oprima el botón Obtener correo en la parte superior. When prompted, enter your email password (POP3 password) and the email will be downloaded from your Internet mailbox and stored into the Inbox folder. Cuando se le solicite, introduzca su contraseña de correo electrónico (contraseña POP3) y el correo electrónico se descargará de Internet a su buzón y se almacenará en la carpeta Bandeja de entrada. Of course you will have to be online to perform this. Por supuesto que tendrá que estar conectado para hacer esto.

Deleting Mail Borrar correo

To delete mail messages, select the folder in which the messages are stored in, and in the top right display panel where the list of messages are displayed, select a message by clicking on it and then click on the Delete button at the top. Para eliminar mensajes de correo, seleccione la carpeta en la que los mensajes se almacenan y en la parte superior derecha del panel de visualización, donde se muestra la lista de mensajes, seleccione un mensaje oprimiendo sobre él y, a continuación, oprima el botón "Eliminar" en la parte superior.

The deleted mail is moved to the Trash folder in the account currently being used. El correo suprimido se traslada a la carpeta Papelera de la cuenta que se está utilizando. To permanently delete them you can either delete them from the Trash folder or click on the Trash folder, and from the main menu at the top, select, Para suprimirlos definitivamente puede borrarlos de la carpeta Papelera u oprima en la carpeta Papelera, y desde el menú principal, seleccione,

File -> Empty Trash Archivo -> Vaciar papelera

You can also right click on the trash folder and choose Empty Trash. También puede oprimir el botón derecho sobre la carpeta Papelera y elegir Vaciar Papelera.

Folders Carpetas

The various folders allow you to organize your email so that you can group and file them under appropriate folders. Las distintas carpetas le permiten organizar su correo electrónico para que usted agrupar y archivar los mensajes en las carpetas que correspondan. By default, when you create a new mail account, the Inbox, Trash, Drafts, and Sent folders are created automatically for you. De entrada, cuando se crea una nueva cuenta de correo, también se crean automáticamente las capetas Bandeja de entrada, Papelera, Borradores y Enviados. To create a new folder perform, Para crear una nueva carpeta haga lo siguiente,

File -> New -> Folder Archivo -> Nuevo -> Carpeta

You can file or move your messages from one folder to another by clicking on the list of messages displayed in the top right panel when the source folder is selected and dragging and dropping them into the destination folder in the usual manner. Usted puede archivar o trasladar sus mensajes de una carpeta a otra oprimiendo sobre la lista de mensajes que aparece en la parte superior derecha del panel cuando la carpeta fuente se selecciona y arrastrándola y soltándola en la carpeta de destino en la forma habitual.

Account Configuration Configuración de cuenta

You can customize your account email settings by selecting, Puede personalizar la configuración de su cuenta de correo electrónico seleccionando,

Edit -> Account Settings Editar -> Configuración de la cuenta

There are several important settings which you should be aware of. Hay varios ajustes importantes que debe conocer.

Account Settings Configuración de la cuenta

In this main configuration screen, you can configure your name, Internet email address and organization name to use as well as the account name which refer to these settings under Thunderbird. En esta pantalla principal de configuración, puede configurar su nombre, dirección de correo electrónico de Internet y nombre de la organización a utilizar, así como el nombre de la cuenta a que se refieren a estos ajustes en Thunderbird.

In particular, the "Compose messages in HTML format" box should not be checked if you want to compose and send your email messages using just plain text. En particular, la casilla "Redactar mensajes en formato HTML" no debe marcarse si desea redactar y enviar sus mensajes electrónicos utilizando sólo texto sencillo. Optionally, you can leave the box checked and when you send it you will see a box that gives you the option to send it as plain text. Opcionalmente, puede dejar la casilla marcada y cuando envíe mensajes verá una casilla que da la opción de enviar como texto sin formato.

Server Settings Configuración del servidor

Here you can configure the name of your POP3 mail server. Aquí puede configurar el nombre de su servidor de correo POP3. You can also configure whether you want the mail to be deleted from the POP3 server after downloading them into your computer. También se puede configurar si desea que el correo deba borrarse del servidor POP3 después de descargarlo en su ordenador. Usually you will want them to be deleted and so you should ensure that the "Leave messages on server" box is not checked. Por lo general, usted quiere que se suprima y por lo que debe asegurarse de que la casilla "Dejar mensajes en el servidor" no esté seleccionada.

Outgoing Server (SMTP) Servidor de salida (SMTP)

This is where you can configure the outgoing mail server which will process your outgoing mail. Aquí es donde puede configurar el servidor que va a procesar su correo saliente.

All other Configuration Todos las demás Configuraciones

The account configuration affects only the account in question to enable you to configure multiple email accounts each with possibly its own servers. La cuenta de configuración sólo afecta a la cuenta en cuestión, lo que le permitirá configurar múltiples cuentas de correo electrónico, con la posibilidad de que cada uno tenga sus propios servidores. The global configuration affects the entire mail subsystem. La configuración global afecta a todo el subsistema de correo. To access the global configuration, select, Para acceder a la configuración global, seleccionar,

Edit -> Preferencias Edición -> Preferencias

Under this configuration, you can set global preferences which will affect all the accounts configured by you in Thunderbird. Bajo esta configuración, puede establecer preferencias globales que afectan a todas las cuentas configuradas por usted en Thunderbird. These will include the look and feel of Mail itself, the way messages are displayed, format for sending etc. Entre estos figura el aspecto del correo, la forma como se muestran los mensajes, el formato para el envío, etc.